曹劌論戰(zhàn)的原文及譯文
曹劌論戰(zhàn)的原文及譯文
引導(dǎo)語:曹劌論戰(zhàn)是曹劌向魯莊公獻(xiàn)策,終于在長勺之戰(zhàn)中,使弱小的魯國擊敗了強(qiáng)大的齊國的進(jìn)攻,反映了曹劌的政治遠(yuǎn)見和卓越的軍事才能。下面是yjbys小編為你帶來的曹劌論戰(zhàn)的全文及譯文,希望對你有所幫助。
【原文】
(資料圖片)
十年春(1),齊師伐我(2)。公將戰(zhàn)(3)。曹劌請見(4)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉(5)?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀?!蹦巳胍?。問:“何以戰(zhàn)(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢專也(8),必以分人(9)?!睂υ唬骸靶』菸磸?10),民弗從也?!惫唬骸盃奚癫?,弗敢加也,必以信(11)?!睂υ唬骸靶⌒盼存?12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情(14)?!睂υ唬骸爸抑畬僖?,可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請從?!?/p>
公與之乘。戰(zhàn)于長勺(15)。公將鼓之(16),劌曰:“未可。”齊人三鼓,劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之(17)。劌曰:“未可?!毕乱暺滢H(18),登軾而望之(19),曰:“可矣?!彼熘瘕R師。
既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
──選自《十三經(jīng)注疏》本《左傳》
【譯文】
魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準(zhǔn)備迎戰(zhàn)。曹劌請求進(jìn)見,他的同鄉(xiāng)對他說:“大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?”曹劌說:“大官們目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮?!庇谑侨雽m進(jìn)見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑什么條件同齊國打仗?”莊公說:“衣食這類用來養(yǎng)生的東西,我不敢獨(dú)自亨用,一定把它分給別人。”曹劌回答說:“這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的?!鼻f公說:“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實?!辈軇セ卮鹫f:“這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。”莊公說:“對于大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定誠心誠意來處理?!辈軇セ卮鹫f:“這是忠于職守的一種表現(xiàn),可以憑這個條件打一仗。作戰(zhàn)時請讓我跟從您去?!濒斍f公和曹劌同乘一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。一開始,魯莊公就要擊鼓進(jìn)軍。曹劌說:“還不行。”齊軍擊鼓三次后,曹劌說:“可以擊鼓進(jìn)軍了?!饼R軍被打得大敗。魯莊公就要下令驅(qū)車追擊齊軍,曹劌說:“還不行?!辈軇ハ萝嚳戳丝吹厣淆R軍戰(zhàn)車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠(yuǎn)望齊軍撤退的情況,說:“可以追擊了?!庇谑亲窊酏R軍。
戰(zhàn)勝以后,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:“打仗是靠勇氣的,第一次擊崐鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了,第三次擊鼓后士兵的.勇氣就消耗完了。他們的勇氣已經(jīng)完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。但大國難以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他們戰(zhàn)車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經(jīng)倒下了,所以下令追擊他們?!?/p>
【注 釋】
(1)十年:魯莊公十年(公元前684年)。
(2)齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。魯,在今山東西南部?!蹲髠鳌穫鳛轸攪饭俣?,故稱魯國為“我”。
(3)公:魯莊公。
(4)曹劌(guì貴):魯國人。
(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚祿的人。間(jiàn件):參與。
(6)何以戰(zhàn):即“以何戰(zhàn)”,憑什么作戰(zhàn)。
(7)衣食所安:衣食這類養(yǎng)生的東西。
(8)專:獨(dú)自亨有。
(9)人:這里指一些臣子。
(10)徧:同“遍”,遍及,普遍。
(11)犧牲玉帛:古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉石、絲織品。加:虛夸,這里是說以少報多。
(12)孚(fú浮):誠信感人。
(13)福:作動詞,賜福,保佑。
(14)獄:訴訟案件。
(15)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。
(16)鼓:作動詞,擊鼓進(jìn)軍。
(17)馳:驅(qū)車(追趕)。
(18)轍(zhé哲):車輪滾過地面留下的痕跡。
(19)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。
(20)盈:充沛,旺盛。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。